字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一页
《易学评论》(七十九) (第1/12页)
附:《周易》原创文章及译文 《周易》一书原创是有六十四篇文章组成的一部政治哲学书,原创《周易》是文章内容格式,并没有“六·九”这种作爻题的形式,当然也没有爻题一说。《周易》本不是卜筮之书,而是一部有六十四篇文章组成的哲学书。所以笔者恢复《周易》原创文本形式,而去掉史巫篡改《周易》而增添进去的“六·九”爻题卜筮格式来译《周易》一书。 第一篇《乾》原文与今译 (原文) (《周易》六十四篇里的每篇文首有一个以"六联体"的“画符号”,做为每篇的排序,因打不出此“画符号”,故用一个空()代替,以下均同) ()乾,元亨利贞。 潜龙勿用。见龙在田,利见大人。君子终日乾乾,夕惕若,厉,无咎。或跃,在渊,无咎。飞龙在天,利见大人。亢龙有悔。见群龙无首,吉。 (译文) 一、(君子)应努力进取,自强不息。即开始通达,有利,前途光明。 潜伏时期的龙,还不到升腾的时机,不可随意妄动。龙崭露了头角,有利造就伟大人物。君子终日努力不懈地进取,而到晚上警惕自省,这样去做,不断地磨练自己,就没有害咎。龙能升腾起来,又能潜回渊里,没有害咎。龙升腾到天空上,有利于造就伟大的人物。龙飞升到过高之处,将有悔恨。出现了群龙,都不争当首领,才是天下太平的景象。 第二篇《坤》原文与今译 (原文) ()坤,元亨,利牝马之贞。君子有攸往,先迷,后得主。利西南得朋;东北丧朋,安贞吉。 履霜,坚冰至。直,方,大
上一章
目录
下一页