周易哲学解读_《周易》政治哲学演讲(五十七) 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

   《周易》政治哲学演讲(五十七) (第4/6页)

  其羽可用为仪”

    我们再把这首优美的诗,译成今文,看看作者歌颂了什么?

    “鸿雁慢慢地栖落在河岸上

    远征的年青啊

    处境虽然艰难

    但有话捎来

    一切平安

    鸿雁慢慢地栖落在磐石上

    饮食不缺

    生活无虞

    请不要担忧挂念

    鸿雁慢慢地栖落在陆地上

    丈夫远征不能回家

    妻子怀孕无法抚育

    虽说生活艰难

    但这是有利于

    保家卫国

    御寇抗敌

    鸿雁慢慢地栖落在树木上

    有了安全的树丫落脚

    鸿雁慢慢地栖落在高高地土山上

    妻子多年不能怀孕

    但终于年年承受过来

    鸿雁慢慢的栖落在屋檐下

    人们用羽毛做成的舞具

    欢庆胜利归来的远征人”

    《渐》篇完全是诗歌的语言形式,无疑是模仿了“诗”,是以“诗”(诗歌)转“文”(论文)的典型。《渐》文通篇以鸿雁起兴,“兴”;即“先言它物以引起所咏之辞也”(朱熹所云)。《渐》文里这种用“兴”之法,正是《诗》里诗歌的常用之法。

    而《周易》里不凡有大量的如诗句子,我们现将《周易》里如《诗》里诗作的四言诗句列赏如下:

    《屯》:“屯如邅如,乘马班如”

    “乘马班如,泣血涟如”

    《小畜》:“密云不雨,自我西郊”

    “有孚挛如,富以其邻”

    《履》:“履道坦坦,幽人贞吉”

    《泰》:“无平不陂,无往不复”

    “艰贞无咎,勿恤其孚,于食有福”

    《否》:“其亡其
加入书签 我的书架

上一页 目录 下一页