周易哲学解读_《天下第一哲学》(六十) 首页

字体:      护眼 关灯

上一章 目录 下一页

   《天下第一哲学》(六十) (第1/7页)

    ——《周易》六十四文政治哲学译解

    第六十篇《周易·节》文译解

    (原文)

    “()节,亨。

    苦节,不可贞。不出户庭,无咎;不出门庭,凶。不节若,则嗟若,无咎。安节,亨。甘节,吉,往有尚。苦节,贞凶,悔亡。”m.zwWX.ORg

    (译文)

    “六十、节制,亨通。

    过分的节制是不可做为常习而守。节制不出现在百姓小户里没有过失。节制若不出现在贵族门庭里,就有了凶险。不能节俭克制,但能叹息后悔而改正,也就不会有过失。心安理得的节制,亨通。甘心乐意的节制,吉祥,这种行为必将受到人们的崇尚。若过分的节制,虽不是好事情,但也没有什么悔恨。”

    (解说)

    “节”:节制,节约。本篇是论述节制问题,即让君子懂得克制自己的道理。

    “节、亨。苦节,不可贞。”

    这是本篇的论题,其意是“节制有分寸,亨通,但过分的节制是不可做为常习而守。”这是立论应把握“节制”的利害关系。本句里的“苦”,是指刻苦,过分讲。

    “不出户庭,无咎;不出门庭,凶。”

    “出”:出现,显露。“户”:《说文》:“户,护也。半门曰户,象形。”《玉篇·户部》:“户,所以出入也。一扉曰户,两扉曰门。”甲骨文“户”是象形字,像一扇门的形状。户的本义为单扇门。古时百姓小户只有单开门,而王公贵族的大门才是双开门。这里的“户庭”是指平民百姓之家。“不出户庭,无咎”,意思
加入书签 我的书架

上一章 目录 下一页